A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | # |
Bruce Springsteen
Born in the U.S.A. - letra y traducción
Álbum: Bruce Springsteen Greatest Hits (1995)
Letra de la canción con traducción al español
Born down in a dead man’s town Nacido al sur de un pueblo decadente, The first kick I took was when I hit the ground Recibí la primer patada cuando nací. You end up like a dog that’s been beat too much Acabas como un perro al que han golpeado demasiado Till you spend half your life just covering up Hasta que pasas la mitad de tu vida escondiéndote Born in the U.S.A. Nacido en los Estados Unidos I was born in the U.S.A. Yo nací en los Estados Unidos I was born in the U.S.A. Yo nací en los Estados Unidos Born in the U.S.A. Nacido en los Estados Unidos Got in a little hometown jam Tuve un pequeño problema en mi pueblo, So they put a rifle in my hand Así que pusieron un rifle en mi mano. Sent me off to a foreign land Me enviaron a una tierra extranjera To go and kill the yellow men Para ir a matar a los hombres amarillos. Born in the U.S.A. Nacido en los Estados Unidos I was born in the U.S.A. Yo nací en los Estados Unidos I was born in the U.S.A. Yo nací en los Estados Unidos I was born in the U.S.A. Yo nací en los Estados Unidos Born in the U.S.A. Nacido en los Estados Unidos Come back home to the refinery De regreso a casa, en la refinería, Hiring man says "Son if it was up to me" El contratista me dice: “Hijo, si por mí fuera…” Went down to see my V.A. man Fui a ver a mi jefe en el Depto. de Veteranos de Guerra, He said "Son, don’t you understand" El me dijo: “Hijo, ¿no lo entiendes?. I had a brother at Khe Sahn fighting off the Viet Cong Tuve un hermano en Khe Sahn, luchando contra el Viet Cong, They’re still there, he’s all gone Ellos todavía están allí, él ya se fue. He had a woman he loved in Saigon El tuvo en Saigon una mujer a la que amaba, I got a picture of him in her arms now Ahora tengo una fotografía de él en sus brazos. Down in the shadow of the penitentiary Bajo la sombra de la penitenciaría, Out by the gas fires of the refinery Afuera, junto a las llamas de gas de la refinería. I’m ten years burning down the road Llevo diez años quemando el camino, Nowhere to run ain’t got nowhere to go Ninguna parte a dónde correr, no tengo ninguna parte a donde ir. Born in the U.S.A. Nacido en los Estados Unidos I was born in the U.S.A. Yo nací en los Estados Unidos Born in the U.S.A. Nacido en los Estados Unidos I’m a long gone Daddy in the U.S.A. Soy un “Papi” acabado en los Estados Unidos Born in the U.S.A. Nacido en los Estados Unidos Born in the U.S.A. Nacido en los Estados Unidos Born in the U.S.A. Nacido en los Estados Unidos I’m a cool rocking Daddy in the U.S.A. Soy un “Papi Chulo” en los Estados Unidos. |
Últimas canciones traducidas
Canción | Artista |
---|---|
Si Ai | Tayna |
Favorite | Isabel LaRosa |
if u think i'm pretty | Artemas |
Mamma Mia | Mentissa |
« Streets Of Philadelphia | Bruce Springsteen Greatest Hits Canciones |