A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Letra de la canción con traducción al español

[Kylie Minogue]
[Kylie Minogue]
They call me The Wild Rose
Me llaman La Rosa Salvaje
But my name was Elisa Day
pero mi nombre real era Elisa Day.
Why they call me it I do not know
No sé porque me llaman así,
For my name was Elisa Day
porque mi nombre era Elisa Day.
 
[Nick Cave]
[Nick Cave]
From the first day I saw her I knew she was the one
Desde el primer día que la ví,
She stared in my eyes and smiled
supe que sería mi chica mientras me miraba, y sonreía.
For her lips were the colour of the roses
Sus labios tenían el color de las rosas
That grew down the river, all bloody and wild
que crecían en el río, sangrientas y salvajes.
 
[Kylie Minogue]
[Kylie Minogue]
When he knocked on my door and entered the room
Cuando picó en mi puerta, y entró en la habitación
My trembling subsided in his sure embrace
mis temblores sucumbieron en su firme abrazo.
He would be my first man, and with a careful hand
Él sería mi primer hombre, y con una mano cuidadosa
He wiped at the tears that ran down my face
secaría las lágrimas que caerían por mi cara.
 
[Kylie Minogue]
[Kylie Minogue]
They call me The Wild Rose
Me llaman La Rosa Salvaje
But my name was Elisa Day
pero mi nombre real era Elisa Day.
Why they call me it I do not know
No sé porque me llaman así,
For my name was Elisa Day
porque mi nombre era Elisa Day.
 
[Nick Cave]
[Nick Cave]
On the second day I brought her a flower
En el segundo día le llevé una flor.
She was more beautiful than any woman I’d seen
Era más bella que ninguna otra mujer que hubiera visto.
I said, "Do you know where the wild roses grow
Le dije: "¿Sabes donde crecen las rosas salvajes?"
So sweet and scarlet and free?"
Tan dulces, escarlatas y libres.
 
[Kylie Minogue]
[Kylie Minogue]
On the second day he came with a single red rose
En el segundo día vino con una rosa.
Said: "Will you give me your loss and your sorrow"
Me dijo: "¿Me darás tu pérdida y tu dolor?"
I nodded my head, as I lay on the bed
Asentí con la cabeza, tumbada en la cama.
He said, "If I show you the roses, will you follow?"
Me dijo: "Si te muestro las rosas, ¿me seguirás?"
 
[Kylie Minogue]
[Kylie Minogue]
They call me The Wild Rose
Me llaman La Rosa Salvaje
But my name was Elisa Day
pero mi nombre real era Elisa Day.
Why they call me it I do not know
No sé porque me llaman así,
For my name was Elisa Day
porque mi nombre era Elisa Day.
 
[Kylie Minogue]
[Kylie Minogue]
On the third day he took me to the river
Al tercer día, me llevó al río.
He showed me the roses and we kissed
Me mostró las rosas, y nos besamos.
And the last thing I heard was a muttered word
Y lo último que oí fue un susurro
As he knelt above me with a rock in his fist
mientras sonreía sobre mí con una roca en su mano.
 
[Nick Cave]
[Nick Cave]
On the last day I took her where the wild roses grow
El último día, la llevé donde crecen las rosas salvajes.
And she lay on the bank, the wind light as a thief
Y se recostó a la orilla. El viento pasaba como un ladrón.
And I kissed her goodbye, said, "All beauty must die"
Mientras le daba el beso de despedida dije: "Toda belleza debe morir"
And lent down and planted a rose between her teeth
Y dejé plantada una rosa entre sus dientes.
 
[Kylie Minogue]
[Kylie Minogue]
They call me The Wild Rose
Me llaman La Rosa Salvaje
But my name was Elisa Day
pero mi nombre real era Elisa Day.
Why they call me it I do not know
No sé porque me llaman así,
For my name was Elisa Day
porque mi nombre era Elisa Day.

Traducido por Natalia

Murder Ballads Canciones Henry Lee »